quarta-feira, 30 de junho de 2021

Morgue

 







Estão prontos, ali, como a esperar
que um gesto só, ainda que tardio,
possa reconciliar com tanto frio
os corpos e um ao outro harmonizar;

como se algo faltasse para o fim.
Que nome no seu bolso já vazio
há por achar? Alguém procura, enfim,
enxugar dos seus lábios o fastio:

em vão; eles só ficam mais polidos.
A barba está mais dura, todavia
ficou mais limpa ao toque do vigia,

para não repugnar o circunstante.
Os olhos, sob a pálpebra, invertidos,
olham só para dentro, doravante.


Rainer Maria Rilke






domingo, 27 de junho de 2021

Il Faut Savoir


 
Filipe Pinhas





Il faut savoir encore sourire
Quand le meilleur s'est retiré
Et qu'il ne reste que le pire
Dans une vie bête à pleurer

Il faut savoir, coûte que coûte
Garder toute sa dignité
Et malgré ce qu'il nous en coûte
S'en aller sans se retourner

Face au destin qui nous désarme
Et devant le bonheur perdu
Il faut savoir cacher ses larmes
Mais moi, mon cœur, je n'ai pas su

Il faut savoir quitter la table
Lorsque l'amour est desservi
Sans s'accrocher l'air pitoyable
Mais partir sans faire de bruit

Il faut savoir cacher sa peine
Sous le masque de tous les jours
Et retenir les cris de haine
Qui sont les derniers mots d'amour

Il faut savoir rester de glace
Et taire un cœur qui meurt déjà
Il faut savoir garder la face
Mais moi, je t'aime trop

Mais moi, je ne peux pas
Il faut savoir mais moi
Je ne sais pas


Charles Aznavour




One must know to still smile
When the best has pulled back
And all that is left is the worst
Of a stupid life crying

One must know cost what it may
Guard your dignity
And no matter what it costs
Go away without looking back

Face the fate that disarms us
And to happiness lost
One must know to hide the tears
But for me, my heart, I Didn't know how

One must know to leave the table
When love's no longer being served
Without attaching yourself, a pitiful air
But leave without making a noise

One must know to hide the pain
Under an everyday mask
And hold back the cries of hate
Which are the last words of love

One must know to remain like ice 
And hush about a heart that is already dying
One most know to keep up appearances
But me, I love you too much

But me, I can not
One must know
But me, I do not know how


Charles Aznavour




You've got to learn to show a happy face
Although you're full of misery
You mustn't show a trace of sadness
Never look for sympathy 

You've got to learn although it's very hard
The way of pocketing your pride
Sometimes face humiliation
While you were burning up inside
Facing reality is often hard to do
When it seems happiness is gone

You've got to learn to hide your tears
And tell your heart life must go on

You've got to learn to leave the table
When love's no longer being served
To show everybody that you're able
To leave without saying a word

You've got to learn to hide your sorrow
And go on living as before
What good is thinking of tomorrow
Who knows what it may have in store

You've got to learn to be much stronger
At times your head must rule your heart

You've got to learn from hard experience
And listen to advice
And sometimes pay the price
And learn to live with a broken heart.








sexta-feira, 25 de junho de 2021

When Great Trees Fall

 

Alexander Jansson







When great trees fall,
rocks on distant hills shudder,
lions hunker down
in tall grasses,
and even elephants
lumber after safety.

When great trees fall
in forests,
small things recoil into silence,
their senses
eroded beyond fear.

When great souls die,
the air around us becomes
light, rare, sterile.
We breathe, briefly.
Our eyes, briefly,
see with
a hurtful clarity.
Our memory, suddenly sharpened,
examines,
gnaws on kind words
unsaid,
promised walks
never taken.

Great souls die and
our reality, bound to
them, takes leave of us.
Our souls,
dependent upon their
nurture,
now shrink, wizened.
Our minds, formed
and informed by their
radiance,
fall away.
We are not so much maddened
as reduced to the unutterable ignorance
of dark, cold
caves.

And when great souls die,
after a period peace blooms,
slowly and always
irregularly. Spaces fill
with a kind of
soothing electric vibration.
Our senses, restored, never
to be the same, whisper to us.
They existed. They existed.
We can be. Be and be
better. For they existed.


Maya Angelou






terça-feira, 22 de junho de 2021

Sem Resposta

 






o que é mais sagrado, um amor 
que permanece inalterado 
ou a paixão, que te enfarta três vezes ao dia?

o que é mais danoso, um amor 
que deixa a vida em ponto morto 
ou a paixão, que te leva contra um poste?

o que é mais procurado, um amor 
oferecido em classificados ou a paixão, 
que nunca está onde se espera?

o que é mais calamitoso, um amor 
gelatinoso ou a paixão explosiva?

não há resposta que nos sirva.


Martha Medeiros
in, Cartas Extraviadas







quarta-feira, 16 de junho de 2021

A CASA INVENTADA

 

 Pavlos Papadopoulos




A vida é uma casa que a gente inventa (ou tenta).
Com um sótão para sonhar,
porões para chorar,
um quintal para as festas e os delírios.
No meio porém passam as águas do tempo
que tudo leva de roldão, tudo
transforma em cacos, trapos, lascas.

Melhor montar as ondas
agarrada nas espumas, e deixar-se levar
entre estrelas, escolhas
e destroços.
Melhor se reinventar.
Melhor contemplar.
(Melhor ainda, nadar.)
Ou ele nos devora, nos cospe fora
como sementes ou cascas.

Um dia vamos achar na praia
o que sobrou de nós:
que não sejam só os ossos.


Lya Luft





terça-feira, 15 de junho de 2021

ANEL QUEBRADO

 

Adele Payman 





A vida não tem portas nem janelas ...
por isso vos enganais no jogo vão 
de lhe querer dar limites. 

Ouve, ouve em ti o grande apelo 
da tua própria vida que resiste 
ao voto de a fechares num já previsto 
anel de ininterruptos regressos. 

Aniquila a vão perserverança 
na resignação. 
Cala essa voz cobarde que te pede 
só descanso. 

Vai por aí fora, e deixa vir 
sobre ti o vendaval do inesperado! 
Deixa gritar como vozes da quimera, 
deixa clamar o apelo da loucura! 

E vai! Vai até onde 
a tua força vá. Segue-te, 
não sigas como insinuações da cobardia. 

És sangue e nervos e vontade e audácia! 
Cumpre-te. 
Vai como nuvens ou vaga, 
com uma seta ou o rio ou a chama ...
mas vai contigo!


Adolfo Casais Monteiro
in “Poesias Completas”






sábado, 12 de junho de 2021

XXXIV

  

Edward Lettau





Como el ratón en la trampa, acabo de caer, sin comprenderlo 
todavía, en esta extraña trabazón de alambres, en esta 
imprevista jaula de dolor físico.

Hubo un tiempo en que me tenía por un águila avezada a clavar 
en el sol las finas garras; y otro en que la delgadez de mis 
tobillos me hacía pensar en los de la corza inquieta, hecha a 
todas las fugas.

Pero hoy acabo de descubrir que sólo soy un ratoncillo aterrado 
en el fondo de un mecanismo artero, una miserable criatura 
cautiva de un poder terriblemente físico y misterioso, que no 
suelta ni mata, pero que se interpone entre mi cuerpo y el 
mundo en que este cuerpo se movía.

Y aún deja el nuevo amo que me engañe, aún deja que yo vea, 
sin haberse cambiado de sus puestos, el aire, la luz, los 
horizontes que eran míos y donde ahora huyo sin huir, muerdo 
sin morder, espero sin saber qué van a hacer conmigo.



Dulce María Loynaz




quarta-feira, 9 de junho de 2021

«El cascabel»

 

Romeo Castellucci





 ¡Bendita eres mujer!…

porque estás cambiando de piel…

déjate ser serpiente, suelta lo viejo,

entrégate a la crisis,

atraviesa la encrucijada,

cruje, quiebra, cree con fe completa,

deja que el crepúsculo te apague

para crecer más luminosa al otro día.

No estás sola en esto,

somos varias las que morimos,

nos aniquilamos, nos deshacemos,

nos opacamos,

para renacer luego más coloridas, íntegras, auténticas.

Entrega tu vientre desnudo a la sinuosidad del camino.

Repta y siente la íntima conexión con el cuerpo de la Madre Tierra…

cúrate con el polvo que levantas del sendero…

¿Sabes? las que alguna vez serpenteamos en la vida,

nos hemos despertado con el cascabel de nuestra cola…

 

Mónica Glusman





terça-feira, 8 de junho de 2021

Cartas

 






Escreves-me cartas, sou o destinatário 
da tua solidão. E sempre compreendo 
tudo, mesmo o que não dizes, o que tinge 
as entrelinhas de um branco desespero
 
que é tanto teu como meu: não tens 
quem te salve, envelheceste, trataste mal 
de um jardim que não chegou a vingar. 
Se nos cruzássemos nas ruas desta cidade 

entre desconhecidos de toda a sorte, talvez 
nos sentássemos a falar da nossa vida, isto é, 
de como vamos ficando cada vez mais órfãos 
de nós próprios. Ou, pensando bem, talvez não.


Rui Pires Cabral





domingo, 6 de junho de 2021

XXXII

 

Anastasia Pottinger 





 Ayer quise subir a la montaña, y el cuerpo dijo no.

Hoy quise ver el mar, bajar hasta la rada brilladora, y el cuerpo 
dijo no.

Estoy desconcertada ante esta resistencia obscura, esta inercia 
que contrapesa mi voluntad desde no se dónde y me sujeta, me 
suelda invisibles grillos a los pies.

Hasta ahora anduve todos mis caminos sin darme cuenta de 
que eran justamente esos pies los que me llevaban, y me llené 
de todos los paisajes sin fijarme si entraban por mis ojos, o los 
llevaba ya conmigo ante de que se dibujaran en el horizonte, y 
alimenté luceros, sueños, almas, sin reparar en que las propias 
venas se me vaciaban de la sangre prodigada.

Ahora pregúntome qué estrella vendrá a exprimirse gota a gota 
dentro del corazón exhausto, qué fuente habrá para abrevarlo 
como animal cansado...

Pregúntome qué haré sobre la tierra con este cuerpo inútil y 
reacio. Y ligo decir al cuerpo todavía.

—¿Qué haré con esta chispa que se creía sol, con este soplo que 
se creía viento...?


Dulce María Loynaz






sexta-feira, 4 de junho de 2021

O sol não é bilingue

 

 




O tempo entrou-nos na memória 
espezinhando-nos as vísceras. 
Há em tudo isto uma clareza 
que nos é fatal. 
Resta-nos agora só polir
as cinzas, onde uma ou outra ideia 
se debate ainda. 
Há quem diga que
a matéria das asas é o voo, mas 
também nisso 
há decerto alguma confusão.
O sol não alumia senão 
em função duma certa linguagem,
desinserindo 
da qual tudo são trevas. 
O sol não é bilingue.


Luís Miguel Nava





terça-feira, 1 de junho de 2021

MÃOS

 
Marc Marx 





Um dia olharemos estas mãos
com a capa das horas sobre os ombros:
são nossas, e a memória que lhes fica
de terem sido nossas de outro modo.

Não negaremos dedos nem o espaço
mais recolhido e lento em que eles eram
de um e de outro a ponta de alma leve
que em volta nada havia que entendesse.

Não negaremos nada. Partiriam
de novo a luta branda que nos queima
e os laços impensados pelas noites,
quais neste inverno desta pouca idade.

Diremos sim, então, a novas ruas,
haverá chuva e gente, e lá estaremos.
Um dia olharemos estas mãos: 
vê-las-emos mais sós, mas aumentadas.


Pedro Tamen