quinta-feira, 25 de dezembro de 2025

Natal – 1950

 





Nenhum Natal será possível: sei
que tudo enfim suspenso aguarda
não já Natais sempre de guerra mas
a morte iluminada como aurora
entre esta gente que se junta rindo
e as luzes interiores, muitas cabeças juntas;
entre as lágrimas de ternura e os murmúrios de esperança,
entre as vozes e os silêncios, as pedras e as árvores,
entre muralhas de janelas sob a chuva,
entre agonias dos que lutam porque são mandados
e a cobarde angústia dos que apenas mandam,
no meio da vida, círculo de fogo,
à luz de que se vê uma calçada suja
de restos de comida e de papéis rasgados
– se sei, embora saiba, quanto soube:
ah canto do meu canto, olhar do meu olhar,
nenhum Natal, bem sei, mas outra gente,
e tanta gente, e mesmo que um só fosse,
já louco, envelhecido, apenas hábito,
que poderei fazer, senão humildemente
cantar?


Jorge de Sena
in, Natais in Pedra Filosofal



sexta-feira, 12 de dezembro de 2025

Declaration of Interdependence

 



Unsplash


 

Such has been the patient sufferance…

We’re a mother’s bread, instant potatoes, milk at a checkout line. We’re her three children pleading for bubble gum and their father. We’re the three minutes she steals to page through a tabloid, needing to believe even stars’ lives are as joyful and bruised.

Our repeated petitions have been answered only by repeated injury…

We’re her second job serving an executive absorbed in his Wall Street Journal at a sidewalk café shadowed by skyscrapers. We’re the shadows of the fortune he won and the family he lost. We’re his loss and the lost. We’re a father in a coal town who can’t mine a life anymore because too much and too little has happened, for too long.

A history of repeated injuries and usurpations…

We’re the grit of his main street’s blacked-out windows and graffitied truths. We’re a street in another town lined with royal palms, at home with a Peace Corps couple who collect African art. We’re their dinner-party talk of wines, wielded picket signs, and burned draft cards. We’re what they know: it’s time to do more than read the New York Times, buy fair-trade coffee and organic corn.

In every stage of these oppressions we have petitioned for redress…

We’re the farmer who grew the corn, who plows into his couch as worn as his back by the end of the day. We’re his TV set blaring news having everything and nothing to do with the field dust in his eyes or his son nested in the ache of his arms. We’re his son. We’re a black teenager who drove too fast or too slow, talked too much or too little, moved too quickly, but not quick enough. We’re the blast of the bullet leaving the gun. We’re the guilt and the grief of the cop who wished he hadn’t shot.

We mutually pledge to each other our lives, our fortunes and our sacred honor…

We’re the dead, we’re the living amid the flicker of vigil candlelight. We’re in a dim cell with an inmate reading Dostoevsky. We’re his crime, his sentence, his amends, we’re the mending of ourselves and others. We’re a Buddhist serving soup at a shelter alongside a stockbroker. We’re each other’s shelter and hope: a widow’s fifty cents in a collection plate and a golfer’s ten-thousand-dollar pledge for a cure.

We hold these truths to be self-evident…

We’re the cure for hatred caused by despair. We’re the good morning of a bus driver who remembers our name, the tattooed man who gives up his seat on the subway. We’re every door held open with a smile when we look into each other’s eyes the way we behold the moon. We’re the moon. We’re the promise of one people, one breath declaring to one another: I see you. I need you. I am you.



Richard Blanco



sexta-feira, 5 de dezembro de 2025

Bypass – The Two Voices

 






 Like a man and a woman – arguing
The ego’s two voices do their thing
All day and night, the story goes
Like a river, a continuous flow

A conflicting conversation as old as time
Yet told with the subtlety of an ancient rhyme
The first one says it’s never enough
The second calls the former’s bluff

And thinks itself on a higher plane
But it’s really just the first again.
Playing the trickster, making a fool,
Turning your intentions back on you.

Using an insidious form of bypass,
To avoid looking in the looking-glass.



Aaron Waddell





terça-feira, 2 de dezembro de 2025

No Closure

 




Not had closure cannot be enough
You always were a guy tough
Smoothened the diamond rough

And then I was left second guessing
The sky the clouds the rainbows
the sunrise increasingly distressing

Love we cannot have
Friends we cannot be
What else is left for me to be?

A writer of pomes and dreadful tomes?
Explain where the deceit came in?
When lies were hidden from the beginning?

What am I to you?
Just another lark a song?
Why did you do me this wrong
Why did you pick me from the throngs?

Tell me all for I cannot hold it longer
I will take it to my resting place
Please tell me all Can things get any wronger?
For once revive me from this daze


The Muse




segunda-feira, 1 de dezembro de 2025

Praise Song for the Day

  




Each day we go about our business,
walking past each other, catching each other’s
eyes or not, about to speak or speaking.

All about us is noise. All about us is
noise and bramble, thorn and din, each
one of our ancestors on our tongues.

Someone is stitching up a hem, darning
a hole in a uniform, patching a tire,
repairing the things in need of repair.

Someone is trying to make music somewhere,
with a pair of wooden spoons on an oil drum,
with cello, boom box, harmonica, voice.

A woman and her son wait for the bus.
A farmer considers the changing sky.
A teacher says, Take out your pencils. Begin.

We encounter each other in words, words
spiny or smooth, whispered or declaimed,
words to consider, reconsider.

We cross dirt roads and highways that mark
the will of some one and then others, who said
I need to see what’s on the other side.

I know there’s something better down the road.
We need to find a place where we are safe.
We walk into that which we cannot yet see.

Say it plain: that many have died for this day.
Sing the names of the dead who brought us here,
who laid the train tracks, raised the bridges,

picked the cotton and the lettuce, built
brick by brick the glittering edifices
they would then keep clean and work inside of.

Praise song for struggle, praise song for the day.
Praise song for every hand-lettered sign,
the figuring-it-out at kitchen tables.

Some live by love thy neighbor as thyself,
others by first do no harm or take no more
than you need. What if the mightiest word is love?

Love beyond marital, filial, national,
love that casts a widening pool of light,
love with no need to pre-empt grievance.

In today’s sharp sparkle, this winter air,
any thing can be made, any sentence begun.
On the brink, on the brim, on the cusp,

praise song for walking forward in that light.


Elizabeth Alexander



sábado, 29 de novembro de 2025

Exile

 
Thomas Toft




As a man approaches thirty he may
take stock of himself.
Not that anything important happens.


At thirty the mud will have settled:
you see yourself in a mirror.
Perhaps, refuse the image as yours.


Makes no difference, unless
you overtake yourself. Pause for breath.
Time gave you distance: you see little else.


You stir, and the mirror dissolves.
Experience doesn’t always make for knowledge:
you make the same mistakes.


Do the same things over again.
The woman you may have loved
you never married. These many years


you warmed yourself at her hands.
The luminous pebbles of her body
stayed your feet, else you had overflowed


the banks, never reached shore.
The sides of the river swell
with the least pressure of her toes.


All night your hand has rested
on her left breast.
In the morning when she is gone


you will be alone like the stone benches
in the park, and would have forgotten
her whispers in the noises of the city.


R. Parthasarthy



domingo, 23 de novembro de 2025

Trust


Pexels




Oh we've got to trust
one another again
in some essentials.

Not the narrow little
bargaining trust
that says: I'm for you
if you'll be for me. -

But a bigger trust,
a trust of the sun
that does not bother
about moth and rust,
and we see it shining
in one another.

Oh don't you trust me,
don't burden me
with your life and affairs; don't
thrust me
into your cares.

But I think you may trust
the sun in me
that glows with just
as much glow as you see
in me, and no more.

But if it warms
your heart's quick core
why then trust it, it forms
one faithfulness more.

And be, oh be
a sun to me,
not a weary, insistent
personality

but a sun that shines
and goes dark, but shines
again and entwines
with the sunshine in me

till we both of us
are more glorious
and more sunny.


D H Lawrence




sexta-feira, 7 de novembro de 2025

Dreams

 







Despite the geologists’ knowledge and craft,
mocking magnets, graphs, and maps—
in a split second the dream
piles before us mountains as stony
as real life.

And since mountains, then valleys, plains
with perfect infrastructures.
Without engineers, contractors, workers,
bulldozers, diggers, or supplies—
raging highways, instant bridges,
thickly populated pop-up cities.

Without directors, megaphones, and cameramen—
crowds knowing exactly when to frighten us
and when to vanish.

Without architects deft in their craft,
without carpenters, bricklayers, concrete pourers—
on the path a sudden house just like a toy,
and in it vast halls that echo with our steps
and walls constructed out of solid air.

Not just the scale, it’s also the precision—
a specific watch, an entire fly,
on the table a cloth with cross-stitched flowers,
a bitten apple with teeth marks.

And we—unlike circus acrobats,
conjurers, wizards, and hypnotists—
can fly unfledged,
we light dark tunnels with our eyes,
we wax eloquent in unknown tongues,
talking not with just anyone, but with the dead.

And as a bonus, despite our own freedom,
the choices of our heart, our tastes,
we’re swept away
by amorous yearnings for—
and the alarm clock rings.

So what can they tell us, the writers of dream books,
the scholars of oneiric signs and omens,
the doctors with couches for analyses—
if anything fits,
it’s accidental,
and for one reason only,
that in our dreamings,
in their shadowings and gleamings,
in their multiplings, inconceivablings,
in their haphazardings and widescatterings
at times even a clear-cut meaning
may slip through.



Wisława Szymborska




sexta-feira, 31 de outubro de 2025

Psalm






Oh, the leaky boundaries of man-made states! 
How many clouds float over them with impunity;
how much desert sand shifts from one land to another;
how many mountain pebbles tumble onto foreign soil
in provocative hops!

Need I mention every single bird that flies in the face of frontiers
or alights on the roadblock at the border?
A humble robin - still, its tail resides abroad
while its beak stays home. If that weren't enough, it won't stop bobbing!

Among innumerable insects, I'll single out only the ant
between the border guard's left and right boots
blithely ignoring the questions "Where from?" and "Where to?" 

Oh, to register in detail, at a glance, the chaos
prevailing on every continent!
Isn't that a privet on the far bank
smuggling its hundred-thousandth leaf across the river?
And who but the octopus, with impudent long arms,
would disrupt the sacred bounds of territorial waters?

And how can we talk of order overall?
when the very placement of the stars
leaves us doubting just what shines for whom?

Not to speak of the fog's reprehensible drifting!
And dust blowing all over the steppes
as if they hadn't been partitioned!
And the voices coasting on obliging airwaves,
that conspiratorial squeaking, those indecipherable mutters!

Only what is human can truly be foreign.
The rest is mixed vegetation, subversive moles, and wind. 


Wisława Szymborska
in, "Map: Collected and Last Poems"



quinta-feira, 30 de outubro de 2025

The Mental Prison

 




I’m different from my peers,
I don’t think the same way,
When they run, I walk,
When they’re quiet, I talk,
And I question why I do it every day.

I was not a sad child,
I was just a bit demure,
People asked, “Is he sad?”
Which always made me mad,
And I don’t want to be asked any more.

I don’t care if I’m accepted,
Like so many kids do,
But since one cannot be changed,
He who is self-estranged,
Then what must I get through?

Sometimes I feel like I’m falling,
a fear I dread and dread,
I feel like I’m alone,
In a place dark and unknown,
But I know it’s all in my head.

Dumb, ugly, overweight,
I feel weighed down by these names,
These thoughts snake all around
and they hold me to the ground.
I am stricken by these pains.

Yet deep within my body,
lodged somewhere in my head,
Is a thought so foul,
It would make anyone howl,
It is my darkest fear: dread.

It keeps me from expressing
how I really feel,
And no matter what I try,
It only makes me cry,
And I’m trapped, unable to heal.

And like a wound untreated,
I fester like a sore,
And sore I am,
For with every exam,
I want the pain to stop more and more.

But what good would come from ending it all?
To seal my wounds with eternal sleep?
Though your tears may pass,
as you thus succumb to the grass,
It’s now your parents’ turn to weep.

A quick short simple life,
A cursory glance at what may be,
But you want no more,
As life is a chore,
So like an autumn leaf, you lie below a tree.

And this is what fear can do,
It’s the most vile of its kind,
It can put a frog in your throat,
and a crocodile in the moat,
around the walls that seal off your mind.

But what is most important,
Is not if you fit in,
It’s that even in the dark,
there’s is always a spark,
for those that want to begin, not give in.

Begin what you ask?
Begin to ease the pains,
That restrain you so,
And one day you’ll know,
The way to sever your chains.

But there is a silver lining,
To every sad tale,
I’ve struggled a lot,
And internally fought,
So that my sanity will not fail.

For I like this life,
And do not wish it to end,
I will come to terms with my fears,
And after many, many years,
I will call my fears my friends


Henry Lynch




domingo, 19 de outubro de 2025

Não viver é o que mais cansa

 

Life Of Pix via Pexels
 



Não é o viver que me cansa. 

É o não haver morto 
que, em mim, não ressuscite. 

De tal modo 
que não encontro morte que seja minha. 

Alheio e distante 
se tornou o fim que trago em mim. 

Longínqua a fonte 
onde bebi a luz até ser pranto. 

O meu sonho 
vai lavrando noites 
e não há fundura na terra 
que receba o meu sono. 

A casa 
segue a vocação da asa. 

E eu, 
para ser feliz,
esqueço-me que sou raiz. 


Mia Couto



domingo, 5 de outubro de 2025

Sem Fim

 

Jason Peterson




Sempre e sem fim a vida... 
tão pesada de incerteza 
tão plena de impossíveis 
mas a tamanha altura erguida! 

Um invisível suporte
- foi-se-lhe o fio e o norte! -
sem fim aos céus sem nome 
projecta o sonho incansável 
dum reviver sem retrocesso 
dum atingir sempre passando. 

Plenitude atingida 
quer dizer nova largada 
sempre e sem fim rediviva 
a chama que não se apaga
- que a vida não tem sentido 
se dum momento parado 
se faz água estagnada 
charco em que se adormeça 
das canseiras do caminho. 

Fonte sem par 
nuvem sem forma 
a força que não se extingue 
alevanta o seu pendão 
de combate sem naufrágio
- que quanto mais as balas dão 
as setas vão a morte voa 
mais clara a nota soa 
do clamor de vitória! 

Que não há vida sem mortes 
avanço sem retrocesso 
montanha sem precipícios! 
E quanto mais sobe a vida 
na projecção dum destino 
envolto em bruma de signos 
de astrais irreais desígnios 
maior a queda se ousa 
e mais se ganha a vitória 
do quase certo de perdê-la. 

Sonhos de mares de procela 
sem bússola nem equipagem 
sem velas e sem navio! 
Mares da angústia vencida 
calcada por um desígnio 
de não parar sequer no fim! 

E lá ao longe na bruma 
num longe que sempre e sem fim 
renasce sempre mais longe 
quando vai ser atingido 
envolto em voos de chamas 
o cume sem onde espera. 
Lá 
onde sem fio 
onde sem norte 
o rumo se tece e manda.


Adolfo Casais Monteiro





segunda-feira, 29 de setembro de 2025

Nothing Twice

 

Sergei Nechaev
 
 

Nothing can ever happen twice.
In consequence, the sorry fact is
that we arrive here improvised
and leave without the chance to practice.

Even if there is no one dumber,
if you’re the planet’s biggest dunce,
you can’t repeat the class in summer:
this course is only offered once.

No day copies yesterday,
no two nights will teach what bliss is
in precisely the same way,
with precisely the same kisses.

One day, perhaps some idle tongue
mentions your name by accident:
I feel as if a rose were flung
into the room, all hue and scent.

The next day, though you’re here with me,
I can’t help looking at the clock:
A rose? A rose? What could that be?
Is it a flower or a rock?

Why do we treat the fleeting day
with so much needless fear and sorrow?
It’s in its nature not to stay:
Today is always gone tomorrow.

With smiles and kisses, we prefer
to seek accord beneath our star,
although we’re different (we concur)
just as two drops of water are.


Wislawa Szymborska
in, Poems New and Collected: 1957–1997



domingo, 28 de setembro de 2025

O quarto





Quem te pôs a mão no ombro,
a faca que te atravessou o coração,
são feridas alheias, talvez algo que leste;
entretanto partiste
para lugares menos iluminados
e corações menos vulneráveis,
pode perguntar-se é o que fazes ainda aqui
se já cá não estás.
A hora havia de chegar em que
nos perderíamos um do outro.
E acabaríamos necessariamente assim,
mortos inventariando mortos.
Morrer, porém, não é fácil,
ficam sombras nem sequer as nossas,
e a nossa voz fala-nos
numa língua estrangeira.
Apaga a luz e vira-te para o outro lado
e acorda amanhã como novo,
barba impecavelmente feita,
o dia um sonho sólido onde a noite se limpa e se deita.


Manuel António Pina




domingo, 17 de agosto de 2025

Junto À Água

  

Casarsa





Os homens temem as longas viagens,
os ladrões da estrada,as hospedarias,
e temem morrer em frios leitos
e ter sepultura em terra estranha.
Por isso os seus passos os levam
de regresso a casa,às veredas da infância,
ao velho portão em ruínas,à poeira
das primeiras,das únicas lágrimas.
Quantas vezes em
desolados quartos de hotel
esperei em vão que me batesses à porta,
voz de infância,que o teu silêncio me chamasse!
E perdi-vos para sempre entre prédios altos,
sonhos de beleza,e em ruas intermináveis,
e no meio das multidões dos aeroportos.
Agora só quero dormir um sono sem olhos
e sem escuridão,sob um telhado por fim.
À minha volta estilhaça-se
o meu rosto em infinitos espelhos
e desmoronam-se os meus retratos nas molduras.
Só quero um sítio onde pousar a cabeça.
Anoitece em todas as cidades do mundo,
acenderam-se as luzes de corredores sonâmbulos
onde o meu coração, falando, vagueia.


Manuel António Pina




Mude





Mude

Mude, mas comece devagar,
porque a direção é mais importante que a velocidade.
Sente-se em outra cadeira, no outro lado da mesa.
Mais tarde, mude de mesa.
Quando sair, procure andar pelo outro lado da rua.
Depois, mude de caminho, ande por outras ruas,
calmamente, observando com
atenção os lugares por onde você passa.

Tome outros ônibus.
Mude por uns tempos o estilo das roupas.
Dê os seus sapatos velhos.
Procure andar descalço alguns dias.
Tire uma tarde inteira para passear livremente na praia,
ou no parque, e ouvir o canto dos passarinhos.

Veja o mundo de outras perspectivas.
Abra e feche as gavetas e portas com a mão esquerda.
Durma no outro lado da cama...
Depois, procure dormir em outras camas
Assista a outros programas de tv,
compre outros jornais... leia outros livros.

Viva outros romances.
Não faça do hábito um estilo de vida.
Ame a novidade.
Durma mais tarde.
Durma mais cedo.
Aprenda uma palavra nova por dia numa outra língua.
Corrija a postura.
Coma um pouco menos, escolha comidas diferentes,
novos temperos, novas cores, novas delícias.
Tente o novo todo dia.
O novo lado, o novo método, o novo sabor,
o novo jeito, o novo prazer, o novo amor.
A nova vida.

Tente.
Busque novos amigos.
Tente novos amores.
Faça novas relações.
Almoce em outros locais,
vá a outros restaurantes,
tome outro tipo de bebida,
compre pão em outra padaria.
Almoce mais cedo,
jante mais tarde ou vice-versa.
Escolha outro mercado... outra marca de sabonete,
outro creme dental...
Tome banho em novos horários.
Use canetas de outras cores.
Vá passear em outros lugares.

Ame muito,
cada vez mais,
de modos diferentes.
Troque de bolsa, de carteira, de malas,
troque de carro, compre novos
óculos, escreva outras poesias.
Jogue os velhos relógios,
quebre delicadamente
esses horrorosos despertadores.
Abra conta em outro banco.
Vá a outros cinemas, outros cabeleireiros,
outros teatros, visite novos museus.

Mude.
Lembre-se de que a Vida é uma só.
E pense seriamente em arrumar um outro emprego,
uma nova ocupação,
um trabalho mais light, mais prazeroso,
mais digno, mais humano.
Se você não encontrar razões para ser livre, invente-as.
Seja criativo.
E aproveite para fazer uma viagem despretensiosa,
longa, se possível sem destino.
Experimente coisas novas.
Troque novamente.
Mude, de novo.
Experimente outra vez.
Você certamente conhecerá coisas melhores
e coisas piores do que as já
conhecidas, mas não é isso o que importa.
O mais importante é a mudança,
o movimento, o dinamismo, a energia.
Só o que está morto não muda!

Repito por pura alegria de viver: a salvação é pelo risco,
sem o qual a vida não vale a pena!


Edson Marques 






segunda-feira, 30 de junho de 2025

Sisyphus

 







After awhile, I no longer remembered
why I was being punished, and after that
I was not sure it was punishment at all. There was enough
to do with checking the weather each morning,
selecting the right clothing—waterproof for rain,
my slatted sun hat for bright afternoons, a heavy shawl
pinned round my shoulders on frosty mornings. Then a bite
to eat, choices there too, oat cakes or bread, honey
or marmalade, so many decisions
before starting the work of the day. And each day
was different. There were small blue flowers
breaking through the cracks when the weather warmed,
huge dusty turtles I had to swerve to avoid,
the occasional passerby, too far for conversation,
but close enough to study the new styles
of hat and jacket, each one’s way of walking,
a shuffling gait, a jaunty step. And then
the rock itself was never the same. My fingers
would penetrate encrustations, caress
slopes worn smooth as powdered skin,
its touch remembered these many years,
dimly remembered, like morning rain
find sparking grains that embedded themselves
in tiny dimples. But always, behind the flux,
keeping confusion in check, that constant cycle,
that slow plod upward, that weight against my chest,
measuring my muscles, my soul, inevitably followed
by a wild mad dash to the bottom, the moment
of joy, of mad release. I was often overwhelmed
by the complexity of it all, and only rarely
had a recollection of something
I had meant to do, a time when I had said
When I reach the top, then … but I could not find
anywhere, in my mind, what I had intended.



Judy Barisonzi